Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 今回の問題を申し訳なく思っています。時計の使用がされておらず、私たちが送ったままの状態にあるなら、交換のために送り返して頂きたいです。...

翻訳依頼文
Hello,

I am sorry for the problem you are having. As long as the watch has not been used and it's in the same condition we shippe it to you, you can just return this item for exchange. Please make a copy of the packing slip and add a note telling us what is the problem and that James has authorized you to get up to $5 refund for the return shipping cost. I don't know how bad this item is but this process will cost us $10. If you like to keep it the way it is I can just refund you the $10. Let me know what you decide to do?

** All returns must be in their original packing and with a copy of the packing list***
sweetnaoken さんによる翻訳
こんにちは、

ご迷惑をおかけしております。時計が未使用で、我々があなたに発送した時の状態と同じであるなら、交換の為にこの商品を送り返してください。内容明細書をコピーし、問題の内容と、ジェームスが5ドルまでの返品送料返金を認めている事を明記してください。こちらの商品の状態が分かりませんが、この手続きの為に、我々には10ドルの手数料が掛かります。もし、あなたが今の状態のままで商品を保持したいのであれば、我々はあなたに10ドルの返金をする事が可能です。どうされたいのか、連絡をお待ちしております。

**全ての返品は、必ず、元々のこん包に収め、内容明細書のコピーが必要となります。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
624文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,404円
翻訳時間
13分
フリーランサー
sweetnaoken sweetnaoken
Starter