Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先日は多くの注文をいただきありがとうございます。 商品の発送についておまたせしています。 今回は思いの外、多くの注文をいただいたことで、在庫が不足して...
翻訳依頼文
先日は多くの注文をいただきありがとうございます。
商品の発送についておまたせしています。
今回は思いの外、多くの注文をいただいたことで、在庫が不足してしまいました。
現在不足分の在庫を手配していまして、商品の発送は8月1日を予定しています。
発送から1週間以内に到着する見込みですが、お待ち頂くことは可能でしょうか?
たいへん、ご不便をおかけして申し訳ありません。
商品の発送についておまたせしています。
今回は思いの外、多くの注文をいただいたことで、在庫が不足してしまいました。
現在不足分の在庫を手配していまして、商品の発送は8月1日を予定しています。
発送から1週間以内に到着する見込みですが、お待ち頂くことは可能でしょうか?
たいへん、ご不便をおかけして申し訳ありません。
Thank you very much for placing a high volume order the other day.
My apologies for the delay in shipment.
Due to unexpected high volume of orders, we are currently out of stock.
The shipment is expected to be made on August 1 as soon as our stock is replenished.
It will take less than a week to get to your address once the shipment is made.
Will you be able to wait for that?
Again, my apologies for causing inconvenience, and thanks for your patience.
My apologies for the delay in shipment.
Due to unexpected high volume of orders, we are currently out of stock.
The shipment is expected to be made on August 1 as soon as our stock is replenished.
It will take less than a week to get to your address once the shipment is made.
Will you be able to wait for that?
Again, my apologies for causing inconvenience, and thanks for your patience.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 177文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,593円
- 翻訳時間
- 15分