Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あまり詳細がわかりませんが、もちろんすばらしいことだと思いますよ! 場所はどこで開催する予定なのですか? メキシコ、ブラジル、日本、ロシア、インドとありま...
翻訳依頼文
あまり詳細がわかりませんが、もちろんすばらしいことだと思いますよ!
場所はどこで開催する予定なのですか?
メキシコ、ブラジル、日本、ロシア、インドとありますが、それぞれで開催するのでしょうか?
場所はどこで開催する予定なのですか?
メキシコ、ブラジル、日本、ロシア、インドとありますが、それぞれで開催するのでしょうか?
ihirom
さんによる翻訳
Though I don't know in detail, of course it's wonderful!
Where will it be held.
As it can be held in Mexico, Brasil, japan, Russia and India, will it be held in each country?
Where will it be held.
As it can be held in Mexico, Brasil, japan, Russia and India, will it be held in each country?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 94文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 846円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
ihirom
Starter
More than 10 years experience in English <=> Japanese.
Please try my transla...
Please try my transla...