Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いつもありがとう あなたは入金の確認は取れましたか? 私は先週の7/17に既に入金処理をしています。 全ての在庫がなくなりそうでとても困っています。...
翻訳依頼文
いつもありがとう
あなたは入金の確認は取れましたか?
私は先週の7/17に既に入金処理をしています。
全ての在庫がなくなりそうでとても困っています。
もし入金の確認ができない場合でも先に商品を送ってもらう事はできませんか?
また、次回からは注文数を150個に増やたいと思っています。
いつも迅速な対応をしてくれるあなたにとても感謝しています。
私は英語が苦手なのでたまに間違えた文章を送ってしましますが、
許して下さい。
これからもどうぞ宜しくお願いします。
以上
あなたは入金の確認は取れましたか?
私は先週の7/17に既に入金処理をしています。
全ての在庫がなくなりそうでとても困っています。
もし入金の確認ができない場合でも先に商品を送ってもらう事はできませんか?
また、次回からは注文数を150個に増やたいと思っています。
いつも迅速な対応をしてくれるあなたにとても感謝しています。
私は英語が苦手なのでたまに間違えた文章を送ってしましますが、
許して下さい。
これからもどうぞ宜しくお願いします。
以上
Thank you for everything.
Have you confirmed my remittance?
I already processed the payment last week, on July 17th.
I'm very worried that all the stock might be sold very soon.
Is it possible to dispatch items even if you haven't confirmed the payment?
Also, I'd like to increase the number of the order to 150 pieces starting from the next order.
I really appreciate that you correspond promptly as always.
Please forgive me for sending you mistaken English sometimes since I'm not good at the language.
Thank you in advance.
That's all for now.
Have you confirmed my remittance?
I already processed the payment last week, on July 17th.
I'm very worried that all the stock might be sold very soon.
Is it possible to dispatch items even if you haven't confirmed the payment?
Also, I'd like to increase the number of the order to 150 pieces starting from the next order.
I really appreciate that you correspond promptly as always.
Please forgive me for sending you mistaken English sometimes since I'm not good at the language.
Thank you in advance.
That's all for now.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 222文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,998円
- 翻訳時間
- 19分