Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] すみません、先ほどは切れてしまいました。あなたのメールアドレスはファイルにあります。ご予約の日の確認に1日前にメールします。トロイにあなたの通訳サービスに...

翻訳依頼文
Sorry we got disconnected earlier. I do have all your email addresses on file. I will send you email to your mobile emails the day before to confirm your appointment. I also just spoke to Troy from your interpretation services, I will email him your procedure date and he will reply me back with your interpreter information that has been assigned to you. I will call your interpreter the day before to confirm your appointment time with him as well. You check your mobile emails as soon as you arrive in Atlanta area, so you will know what time to arrive for your procedure.

bemaxer さんによる翻訳
先ほどの切断申し訳ございません。私はあなたの全てのメールアドレスをファイルしております。約束の確認の前日にあなたの携帯にメールを送ります。また、あなたの通訳サービスのトロイに、手続き日にトロイにメールするのであなたに割り当てられた通訳者情報を返信してもらうことを、先ほど話しました。私は彼と同様、あなたの約束の確認の前日に通訳に連絡するでしょう。アトランタに着いたらすぐに、手続きがいつかを知るために携帯のメールをご確認ください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
578文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,300.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
bemaxer bemaxer
Starter