[英語から日本語への翻訳依頼] 素晴らしいクラフトマンシップとそのディティールに注目して下さい。 このアイテムは未開封で新品に近い状態です。箱に小さいへこみと小さいキズがあります。...

この英語から日本語への翻訳依頼は esworks さん bemaxer さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 212文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 47分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/07/20 16:56:28 閲覧 2198回
残り時間: 終了

LOOK AT THE EXCELLENT CRAFSTMANSHIP & ATTENTION TO DETAIL



THIS ITEM IS IN LIKE NEW CONDITION I BELIEVE I AM THE FIRST TO OPEN IT . THE BOX HAS MINOR DENT ON CORNER ,MINOR SCRATCHES

ADULT OWNED,EXCELLENT CONDITION!

esworks
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/07/20 17:25:36に投稿されました
素晴らしいクラフトマンシップとそのディティールに注目して下さい。

このアイテムは未開封で新品に近い状態です。箱に小さいへこみと小さいキズがあります。
大人の方が所有していたため、素晴らしいコンディションです!
bemaxer
評価 45
翻訳 / 日本語
- 2012/07/20 17:43:12に投稿されました
この大変優れた職人技能と細部への配慮を見てください。

この品物は新品のような状態です。開封したのは私が始めてのはずです。箱は少しのへこみが角にあり、軽く傷があります。

大人が優れた状態で所有していました。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。