Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 迅速な対応にいつも感謝しております。 私は、日本でネットショップをしています。 以前、あなたから購入したhusqvarna 445 18"...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん chipange さん raywing さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 175文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/07/23 15:42:01 閲覧 1622回
残り時間: 終了

こんにちは。
迅速な対応にいつも感謝しております。

私は、日本でネットショップをしています。
以前、あなたから購入したhusqvarna 445 18" 45cc Gas Chain Saw の
チェーンカバーが取り外せないというクレームが顧客からたくさん来ているのですが、
何か構造上の問題なのでしょうか。
どうしたらいいでしょうか。ご回答をお願いいたします。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/07/23 16:02:30に投稿されました
Hello.
I appreciate for your prompt arrangement everytime.

I run a netshop in Japan.
Many claims that the chain cover of husqvarna 445 18" 45cc Gas Chain Saw could not be detached from my customer came to me a lot but is there a problem with the structure or something?
What do you think I can do for that. Please let me know.
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/07/23 15:55:14に投稿されました
Hello,
Thank you for your prompt action very much every time.

I run an online shop in Japan.
I bought a husqvarna 445 18" 45cc Gas Chain Saw from you before.
Many customers were complaining that they could not detach the chain cover.
Is there any problem in the structure?
Will you kindly let me know solutions for this problem?

raywing
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/07/23 16:01:38に投稿されました
Good day.
Thank you for always responding so fast.

I am currently operating an Internet Shop in Japan.
I have previously stocked from you "husqvarna 445 18" 45cc Gas Chain Saw", but I am receiving a lot of claims from customers that they are unable to remove the chain cover. Is there something wrong with the structure?

Please advise on what I should do.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。