Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとうございます。状態の良いアイテムをありがとう。私はネットオークションでAAの製品等を販売しています。BBは、グリーンのCCに比べ、高く取引さ...

翻訳依頼文
メールありがとうございます。状態の良いアイテムをありがとう。私はネットオークションでAAの製品等を販売しています。BBは、グリーンのCCに比べ、高く取引されていることが分かり、あなたからBBを購入しました。アクセスはかなり少ないのですが、私が付けた価格(購入価格の約2倍)で売れました。現在、BBは需要と供給のいずれもが少ない状態だと考えます。BBの供給が増えれば、BBは売れなくなるか又は価格を下げなくてはならなくなると考えます。またあなたと取引できれば幸いです。
sweetnaoken さんによる翻訳
Thank you for your e-mail. I'm so happy that the item is in such a good condition. I sell items such as AA on the Internet auction site. I have purchased BB from you because I had found out that BB can be sold with higher price comperes to green CC. Only a few people are interested in it, but I was able to sell it at asking price (about double price of the purchase price). Now, I believe that both supply and demand for BB is kind low, so the demand may decreases or I have to lower the price if the supply increases. I'm looking forward to do business with you again. Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
40分
フリーランサー
sweetnaoken sweetnaoken
Starter