Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] トーマス、あなたは素晴らしい男なので全て伝えさせて頂きます。 あなたの妻のcindyとは離婚した方が良いと思いますよ。 彼女は職場や遊びで出会った男性と...

翻訳依頼文
トーマス、あなたは素晴らしい男なので全て伝えさせて頂きます。

あなたの妻のcindyとは離婚した方が良いと思いますよ。
彼女は職場や遊びで出会った男性と数多くの身体の関係を沢山持っていますが
私にはHIVの検査をして下さいと言ってきました。本人は検査はしません。
最悪の女ですよ。そして私を弄んでベトナムで沢山のお金を私に払わせました。
今も色々な男性と関係を持ち続けています。証拠もあなたに送ります。
私はcindyがFBで独身とあったので、メッセージを送りましたが、全くの嘘でした。

mint98 さんによる翻訳
Thomas, you are a wonderful man so I will tell you everything.

You should divorce with your wife Cindy.
She has had many physical relationships with men that she's met at work and for fun, but she has asked me to take a HIV test. She has not tested for HIV.
She is the worst woman. She used me to pay a lot of money for her in Vietnam.
She still has relationships with various men. I will send you the evidence.
I sent her a message since Cindy's relationship status on Facebook was single but it was all a lie.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
6分
フリーランサー
mint98 mint98
Standard
Nice to meet you.

I am a Japanese American and have lived in both countrie...
相談する