Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] しかし、後半に入ると原料面では、飼料用途での小麦への切り替えによりトウモロコシ需要が後退し、価格も下落した。また、エタノール需要も低調に推移したため、価格...
翻訳依頼文
しかし、後半に入ると原料面では、飼料用途での小麦への切り替えによりトウモロコシ需要が後退し、価格も下落した。また、エタノール需要も低調に推移したため、価格は$2.06/ガロンまで下落した。2012年1Qはトウモロコシ価格の変動が少ないことから、エタノール価格は$2.0-2.2/ガロン付近で推移している。
【今後の見通し】
米国では、米国環境保護庁(EPA)にて再生可能燃料(エタノール)の使用義務量が取り決められている。
【今後の見通し】
米国では、米国環境保護庁(EPA)にて再生可能燃料(エタノール)の使用義務量が取り決められている。
ihirom
さんによる翻訳
However in the latter half, as material, swiching to wheat for the use as fodder, demand for corn receded and its price fell. The demand for ethanol also stayed low, so the price fell as low as $2.06 per gallon. In 2012 1Q, small fluctuation in the price of corn makes the price of ethanol hovering around $2.0-2.2 per gallon.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 211文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,899円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
ihirom
Starter
More than 10 years experience in English <=> Japanese.
Please try my transla...
Please try my transla...