Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。問題を解決していただき、ありがとうございます。さて、2つのオプションですが、たまたま、日本のオークションで同じ商品を売っていたので、日本で購入...
翻訳依頼文
こんにちは。問題を解決していただき、ありがとうございます。さて、2つのオプションですが、たまたま、日本のオークションで同じ商品を売っていたので、日本で購入できました。ですので、今回は、払い戻しの手続きをしてもらいたいと思います。また、今後、ご縁がありましたら、宜しくお願いします。お元気で。
tatsuoishimura
さんによる翻訳
Hello.
I appreciate it that you have settled the problem for me.
By the way, regarding those two options, I happened to find the same product at an auction in Japan and could purchase it. So this time I would kindly ask you to arrange for refunding the money.
Hoping to have the opportunity to buy from you again in near future.
Many thanks and take care,
I appreciate it that you have settled the problem for me.
By the way, regarding those two options, I happened to find the same product at an auction in Japan and could purchase it. So this time I would kindly ask you to arrange for refunding the money.
Hoping to have the opportunity to buy from you again in near future.
Many thanks and take care,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 145文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,305円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...