Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 今気づいたのですが私は3枚の”ヨーロピアンシリーズ”ブリスターカードを持っており、これは元々のHot Wheelsブリスターカードの代わりのようです。これ...

翻訳依頼文
I just realized that I have 3 "European Series" blister cards that were an alternative to the basic Hot Wheels blistercard. These are much more rare and the Mercedes DID come packaged in both versions back in 1969. I have attached a picture for you. Please let me know if you'd like to use these on some or all 3 of the Mercedes packages as I am ready to insert them into blistercards now.

tatsuoishimura さんによる翻訳
今分かったのですが、こちらには三点「ヨーロッパシリーズ」のブリスターカードがありまして、ベーシックなホットホイールのブリスターカードと換えることもできます。これらはさらにより稀少品で、このメルセデスも実際、両方のバージョンで1969年にさかのぼって出されたものんおです。写真を同封いたしました。こちらをメルセデスのパッケージに一部または三点全部の包装に使うことがご希望でしたらお知らせくださいい。すでに、アイテムはブリスターカードに入れられる状態になっておりますから。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
389文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
876円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...