Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] マッキントッシュプリアンプの件です。先日まで出張のため、昨日、本日と届きましたプリアンプを確認しました。 アンプをONにすると、大きめの”ブーン”とハム...
翻訳依頼文
マッキントッシュプリアンプの件です。先日まで出張のため、昨日、本日と届きましたプリアンプを確認しました。
アンプをONにすると、大きめの”ブーン”とハムノイズが出ているだけで音が全く出ません。特に、商品説明には記載はありませんでした。
また、”COMPANDOR RATIO”をONにすると、ブーンとかなりおおきなノイズが出ます。
商品説明に記載はありませんでした。
非常に困っております。修理をしなければ使用できません。
一部ご返金の対応をお願いしたいです。
ご連絡お待ちしております。
アンプをONにすると、大きめの”ブーン”とハムノイズが出ているだけで音が全く出ません。特に、商品説明には記載はありませんでした。
また、”COMPANDOR RATIO”をONにすると、ブーンとかなりおおきなノイズが出ます。
商品説明に記載はありませんでした。
非常に困っております。修理をしなければ使用できません。
一部ご返金の対応をお願いしたいです。
ご連絡お待ちしております。
nobeldrsd
さんによる翻訳
Regarding McIntosh preamplifier. I finally had a chance to check the preamplifier yesterday (and today), since I was on a business trip.
When I turn on the preamplifier, I can hear no sound at all except a loud buzz, which is a hum noise.
There was no particular notice on the instruction.
When I turn on the ”COMPANDOR RATIO”, the buzz noise gets quite loud.
There was no particular notice on the instruction.
I am in trouble and need your assistance.
I can’t use it unless it gets repaired.
I would like to ask for a partial refund.
I am looking forward to hearing from you.
When I turn on the preamplifier, I can hear no sound at all except a loud buzz, which is a hum noise.
There was no particular notice on the instruction.
When I turn on the ”COMPANDOR RATIO”, the buzz noise gets quite loud.
There was no particular notice on the instruction.
I am in trouble and need your assistance.
I can’t use it unless it gets repaired.
I would like to ask for a partial refund.
I am looking forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
nobeldrsd
Starter