Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先日、住所の質問をさせて頂きましたが、 返答頂けなかったので再送いたします。 7月13日に商品の注文を受けましたが、 お客様の登録住所が 「長野県北佐久...
翻訳依頼文
先日、住所の質問をさせて頂きましたが、
返答頂けなかったので再送いたします。
7月13日に商品の注文を受けましたが、
お客様の登録住所が
「長野県北佐久郡御代田町」までしか登録されていません。
このままですと
アメリカから商品を取りよせた場合も、
商品の発送が出来ません。
丁目以降の、正しい発送先を教えて下さい。
また、発送住所の回答を頂けない内は、
商品の手配は行いませんので、
なるべく早くご返答下さい。
返答頂けなかったので再送いたします。
7月13日に商品の注文を受けましたが、
お客様の登録住所が
「長野県北佐久郡御代田町」までしか登録されていません。
このままですと
アメリカから商品を取りよせた場合も、
商品の発送が出来ません。
丁目以降の、正しい発送先を教えて下さい。
また、発送住所の回答を頂けない内は、
商品の手配は行いませんので、
なるべく早くご返答下さい。
lurusarrow
さんによる翻訳
I am rewriting to you as my question on address the other day remains unanswered.
I have recieved an order on 13/Jul but we can only find your address as "Miyotamachi Kitasakugun Nagano Ken",
With this condition, we can not send the item after we recieve stock from US.
Please inform me the exact address for delivery.
Please reply fast as we will not prepare any shipment until we hear from you.
I have recieved an order on 13/Jul but we can only find your address as "Miyotamachi Kitasakugun Nagano Ken",
With this condition, we can not send the item after we recieve stock from US.
Please inform me the exact address for delivery.
Please reply fast as we will not prepare any shipment until we hear from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 194文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,746円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
lurusarrow
Starter