Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 6月18日にeBayであなたからTHセットを購入しました。商品ページにケースが黄色く変色している事は書かれていましたが、それ以外に外箱にはいくつか折れ目や...

翻訳依頼文
6月18日にeBayであなたからTHセットを購入しました。商品ページにケースが黄色く変色している事は書かれていましたが、それ以外に外箱にはいくつか折れ目やシワがあります。これは輸送中のダメージではなく、元々あった古いキズです。コンディションは新品との事ですが、この状態で1,085ドルでは納得できません。値引きしていただくことは可能でしょうか?

6月9日に6個の商品を購入しましたが、その内の1つが側面の蓋が外れています。動作は正常です。友人への贈り物でしたが、自分で使います
mbednorz さんによる翻訳
On June 18th I purchased a TH set from you at eBay.
On the item page, it was written that there's a yellow discoloration on the case, but there are also several wrinkles and creases outside of the box. They were not damaged during transport, they're old flaws that were there before sending. The item's condition was described as new, but in this state I cannot agree to 1,085 dollars. Would it be possible to get a discount?

On June 9th, I bought 6 items, but in one of them, the cover on the side fell off. It's functional, though. It was supposed to be a present for a friend, but now I'm using it.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
16分
フリーランサー
mbednorz mbednorz
Standard
hi
leave your translation-related needs to me
相談する