Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] いつも通り大変ありがとうございます。ご注文は現在進めさせていており、来週にはあなたの元に届くと思います。 私はテイラー・メイドの自分のソースを確認し...

翻訳依頼文

As always thank you very much. I am processing the order and it will be to you next week.

I wikll check my source on the Taylor Made and see what I can do.

Received my invocie from True Temper and the yhave made a mistake but they are fixing it as we speak. You will receive a partial shipment of your order this week and the
blanace next week. This is the two week period where they shut down for vacation every year but you will have your complete order next week do not worry.

Thank you and email me with any questions.
newlands さんによる翻訳
いつも通り大変ありがとうございます。ご注文は現在進めさせていており、来週にはあなたの元に届くと思います。

私はテイラー・メイドの自分のソースを確認し、何ができるか見てみようと思います。

私からの請求書をトゥルー・テンパーから受け取られたと思いますが、彼らはミスをしています。しかし、彼らは私たちが話した通りにそれを修正しています。
あなたは今週あなたのご注文の一部を受け取り、残りは来週受け取るでしょう。これは、彼らが毎年休暇をこの二週間で取るためですが、来週にはあなたに完全なご注文の品物が届きます、ご心配なさらないでください。

ありがとうございました。質問などございましたらeメールしてください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
523文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,177.5円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
newlands newlands
Starter
TOEIC915
英検準1級

日→英、英→日いずれの翻訳も承ります。
また、ご依頼者様におかれましては、翻訳対象の文章を投稿される際に、備考とし...