Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 私は日本に住んでいます 私があなたから購入した商品は一度myus.com(http://www.myus.com/ja/home/) に送...
翻訳依頼文
こんにちは
私は日本に住んでいます
私があなたから購入した商品は一度myus.com(http://www.myus.com/ja/home/)
に送られた後に、日本に転送しています。
したがって商品は今、日本の私の手元にあります。
日本から商品を送りますので、送り先の正確な住所をメールに記載して
返信してください
あなたがメールに記載した住所に私は商品を返品します。
返品用のバーコードが記載されている書類は商品に同封して送りますので
送り先の住所をメールに書いて返信してください
お願いします
私は日本に住んでいます
私があなたから購入した商品は一度myus.com(http://www.myus.com/ja/home/)
に送られた後に、日本に転送しています。
したがって商品は今、日本の私の手元にあります。
日本から商品を送りますので、送り先の正確な住所をメールに記載して
返信してください
あなたがメールに記載した住所に私は商品を返品します。
返品用のバーコードが記載されている書類は商品に同封して送りますので
送り先の住所をメールに書いて返信してください
お願いします
chipange
さんによる翻訳
Hello,
I live in Japan.
The item I bought from you was sent to myus.com (http://www.myus.com/ja/home/) once before being forwarded to Japan.
That's why I have it in Japan.
Will you please let me know the complete address where I should send by email?
I will send to the address in your mail.
I will enclose documents with a bar code necessary to return the item. Please let me know where I should send via email.
Thank you.
I am going to send it to the address you wrote in your mail
I live in Japan.
The item I bought from you was sent to myus.com (http://www.myus.com/ja/home/) once before being forwarded to Japan.
That's why I have it in Japan.
Will you please let me know the complete address where I should send by email?
I will send to the address in your mail.
I will enclose documents with a bar code necessary to return the item. Please let me know where I should send via email.
Thank you.
I am going to send it to the address you wrote in your mail
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
chipange
Starter