Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私は、セブのここリシェル・マンパワー事務所に戻りました..…エラミス先生が今しがた、ちょうどあなたとアティ・タカハシが会ったところで実りの多い話し合いがで...
翻訳依頼文
I'm back in Cebu here at RICHELLE MANPOWER office.. Eramis Sensei just informed me that you and Atty. Takahashi had just met and had a fruitful conversation.. I am trying to retrieve our chat conversation to get your contact num so Eramis Sensei can talk to you personally.. Can you please give me your num again so I can call you at a convenient time?
tatsuoishimura
さんによる翻訳
私は、セブのここリシェル・マンパワー事務所に戻りました..…エラミス先生が今しがた、ちょうどあなたとアティ・タカハシが会ったところで実りの多い話し合いができたということを教えてくれました...... あなたの連絡番号がわかるように、私たちの雑談を思い出そうとしています。そうすれば、エラミス先生があなたと直接話せますから......あなたの番号をもう一度教えてくれませんか。そうしたら、またよいおりに電話しますので。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 354文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 796.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...