Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] アーリントン国立墓地にて行われた戦没者追悼記念日式典にて、オバマ大統領は、戦没者と、他の軍人全員に対し、敬意を称した。 アメリカ海軍軍人は、ハドソン川の...

翻訳依頼文
President Obama honors fallen soldiers and other members of the military at a Memorial Day ceremony at Arlington National Cemetery.
US Navy personnel commemorate Memorial Day onboard a ship on the Hudson River.
A paper mill explosion causes a fire in Minnesota.
The US field hockey Olympic team prepares for the Summer Olympics.
Americans find different ways to stay cool as hot weather sweeps much of the country.
sweetnaoken さんによる翻訳
アーリントン国立墓地にて行われた戦没者追悼記念日式典にて、オバマ大統領は、戦没者と、他の軍人全員に対し、敬意を称した。
アメリカ海軍軍人は、ハドソン川の船上にて戦没者追悼記念日追悼の儀を行った。
ミネソタにて、製紙工場爆発により火事が発生しました。
アメリカ陸上ホッケーオリンピックチームは、夏のオリンピックに向けて調整しています。
国の大半で暑さが厳しくなる中、アメリカ人は、暑さをしのぐ為の違った方法を見つけています。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
411文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
925.5円
翻訳時間
3日
フリーランサー
sweetnaoken sweetnaoken
Starter