Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] よぞらに ほそいみかづきさん。みあげる ひーちゃんとママ。 「ひーちゃんみたいな、みかづきさん。」ママが いったの。 これから どんどん おおきくなって...
翻訳依頼文
「ママみて みかづきさん まんまるおつきさまに なったよ。
ママみたいに おとなになったんだね。」ママに いったの。
そのよるは ママと ずっと おつきさまを ながめてた。
それからも おつきさまを みつづける ひーちゃん。
でも でも こんどは すこしずつ かけていくみたい…。
ひーちゃんは おつきさまのことが とっても しんぱい。
「ママみて おつきさまが はんぶんに なっちゃった…。」
それから また いくつも よるが すぎて・・・。 とうとう
ママみたいに おとなになったんだね。」ママに いったの。
そのよるは ママと ずっと おつきさまを ながめてた。
それからも おつきさまを みつづける ひーちゃん。
でも でも こんどは すこしずつ かけていくみたい…。
ひーちゃんは おつきさまのことが とっても しんぱい。
「ママみて おつきさまが はんぶんに なっちゃった…。」
それから また いくつも よるが すぎて・・・。 とうとう
skyblueinq
さんによる翻訳
"Look mom!, the crescent moon became a round moon.
It became a grown up like you" I said to mom.
That night mom was watching the moon for a long time.
Hie-chan still watched the moon.
but, but now it seemed it was getting smaller.
Hie-chan is worried about the moon so much.
"Look mom, the moon is only half of what it has used to be.
Some more nights passed... Then
It became a grown up like you" I said to mom.
That night mom was watching the moon for a long time.
Hie-chan still watched the moon.
but, but now it seemed it was getting smaller.
Hie-chan is worried about the moon so much.
"Look mom, the moon is only half of what it has used to be.
Some more nights passed... Then
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 884文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 7,956円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
skyblueinq
Starter
海外経験12年です。
フリーランサー
noche
Starter
アメリカ在住。同国にてコンピュータサイエンスの学士号と修士号を取得し、外資系IT企業に勤務しながら、博士号を目指しています。