Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの友人は午後10:00にKIX着ということは、下記の時刻表を見ると、平日の関空快速の終電の時刻が午後11時32分なので、天王寺駅に到着した時には、も...

翻訳依頼文
あなたの友人は午後10:00にKIX着ということは、下記の時刻表を見ると、平日の関空快速の終電の時刻が午後11時32分なので、天王寺駅に到着した時には、もう電車は動いていません。なので、天王寺駅からタクシーで滞在予定のホテルに移動された方がいいかと思います。料金は、天王寺駅から京橋駅付近まで、およそ2000円です。
・JR西日本 関西空港駅 時刻表
・JR大阪環状線時刻表
・KIXにはソフトバンクのレンタルショップが有り、1日1575円で使い放題です。
katrina_z さんによる翻訳
As for your friend getting into KIX at 10:00PM, if you look at the timetable below the last train on the weekends for the Kansai Airport Rapid Service is scheduled for 11:32PM so after getting to Tennouji Station the trains won't be running anymore. So I think it would be best to take a taxi from Tennouji to the hotel he's staying at. The cab fare from Tennouji to the Kyobashi Station neighborhood is about 2000 yen.
・JR West Japan Kansai Airport Station Timetable
・JR Osaka Loop Timetable
・There is a SoftBank rental shop in KIX, you can use it as much as you like for 1575yen/day.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,025円
翻訳時間
37分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する