Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お客様 申し訳御座いません。 今回ご注文頂いた商品ですが、 旧モデルのタイプになり、どの店にも在庫が無いとの連絡が有りました。 お客様にはご迷惑をお掛...

翻訳依頼文
お客様
申し訳御座いません。

今回ご注文頂いた商品ですが、
旧モデルのタイプになり、どの店にも在庫が無いとの連絡が有りました。

お客様にはご迷惑をお掛けしますが、
今回のご注文はキャンセルさせて頂ければと思います。

また、お詫びとしまして、
お客様のメールアドレスに
Amazonギフトカードをお送りさせて頂きました。

他の商品のご注文時に
クーポンコードを入力頂ければ割引で
商品を購入出来ます。

宜しくお願いします。
katrina_z さんによる翻訳
Dear Sir or Madam,
I deeply apologize.

The item you ordered is an old model type and all stores have contacted us to say they no longer stock this item.

I apologize for the inconvenience this causes you but I will be canceling your current order.

And as an apology we will send an Amazon gift card to your email address.

When you order another item and insert the coupon code you will be able to buy the item at a discounted price.

Thank you and we hope you will visit us again.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
198文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,782円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する