Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] デニムの価格変更の件ですが、突然メールが来て、本日から価格が上がりますというインフォメーションでした。出来れば上がる時期を、前もって教えて頂きたかったです...
翻訳依頼文
デニムの価格変更の件ですが、突然メールが来て、本日から価格が上がりますというインフォメーションでした。出来れば上がる時期を、前もって教えて頂きたかったです。
なぜなら、今回のように価格が上がることで、商品を購入したがるお客様もいます。
今回のお客様は、はじめてオーダーを発注するお客様なので、一度ご検討頂けませんか。他のお客様は、現状オーダーすることがないので、価格変更に問題ないそうです。
なぜなら、今回のように価格が上がることで、商品を購入したがるお客様もいます。
今回のお客様は、はじめてオーダーを発注するお客様なので、一度ご検討頂けませんか。他のお客様は、現状オーダーすることがないので、価格変更に問題ないそうです。
chipange
さんによる翻訳
Regarding the price change of denim, all of a sudden I received a message via mail informing us of the price hike which starts today.
You should have let us know when the price would go up in advance because some customers want to buy products before the price hike.
The customer placed an order for the first time. Could you take this into consideration and let us know your decision again?
At this moment, we don't hear any complaint from other customers.
You should have let us know when the price would go up in advance because some customers want to buy products before the price hike.
The customer placed an order for the first time. Could you take this into consideration and let us know your decision again?
At this moment, we don't hear any complaint from other customers.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 193文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,737円
- 翻訳時間
- 39分
フリーランサー
chipange
Starter