Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 テキサスはメジャーリーグのテキサスレンジャースで大変有名ですね。日本からダルビッシュも入団し、毎日のようにテレビで報道さ...

翻訳依頼文
メッセージありがとうございます。
テキサスはメジャーリーグのテキサスレンジャースで大変有名ですね。日本からダルビッシュも入団し、毎日のようにテレビで報道されています。
テキサスの商業用不動産についてお尋ねする時は必ずあなたにご連絡いたします。
また、私は日本で借地権の仕事をしています。武士のふるさとと言われる、神奈川県鎌倉市にて600m2の借地権付土地を90000000円で売り出しています。ご興味があればお問い合わせください。
遠い日本にメッセージをいただき本当にありがとう
katrina_z さんによる翻訳
Thank you for your message.
Texas is very famous for the MLB team the Texas Rangers, right? Darvish from Japan also is on that team and almost every day he's being reported about on the TV.
I will be sure to contact you when I have questions about Texas' commercial real estate.
And I do leasing work in Japan. I have put on the market a 600-square-meter plot of land with leaseholding for 90 million yen in Kamakura, Kanagawa Prefecture, known as the birthplace of the samurai. Please feel free to ask about it if you're interested.
Thank you so much for sending a message to far-away Japan.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する