Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] UPS 選択肢: ーUPSの支店、カスタマーセンター、レターボックスに荷物を持込、もしくは配達に出ているUPSドライバーに直接手渡してください。(UPS...

翻訳依頼文
UPS options:
- Drop off at the UPS Store, UPS Customer Centers, UPS Letter Boxes or give the package to any UPS driver making a regular pickup or delivery. (UPS pick-up is not covered by the eBay provided label.)
7. To find the closest location, visit UPS.com® and select the ‘Find Locations” link or call 1-800-PICK-UPS® (1-800-742-5877)
8. Track your return shipment by calling 1-800-PICK-UPS (1-800-742-5877) or online at www.ups.com.
natsukio さんによる翻訳
UPS 選択肢:
ーUPSの支店、カスタマーセンター、レターボックスに荷物を持込、もしくは配達に出ているUPSドライバーに直接手渡してください。(UPSの集配はeBayから提供されるラベルに含まれていません。)
7.最寄りの支店を探すには、UPS.comから”Find Locations”(支店を探す)リンクをクリックするか、1-800-PICK-UPS® (1-800-742-5877)にお電話ください。
8.配送の追跡をするには、1-800-PICK-UPS (1-800-742-5877) にお電話いただくか、www.ups.com.で確認することができます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
435文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
979.5円
翻訳時間
19分
フリーランサー
natsukio natsukio
Starter