Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 ご迷惑をおかけしてすみません。正しい品物で再度注文を入れさせていただきます。 誤ってお送りしたグラスをご返送いただく際の送料が高いと...

翻訳依頼文
Hi

We apologize for the inconvenience. We will reorder the correct one for you.

Can you maybe offer the wrong glass to someone at a better price and we will
credit you the difference, because it will be expensive to return it, if not
let me know and I will have to figure out something.

Thanks
Connie
sweetnaoken さんによる翻訳
こんにちは、

ご迷惑をおかけして申し訳ございません。正しい商品を注文しなおします。

返品の送料は高いので、間違った商品を、安価で誰か他の人に提供する事は可能でしょうか?差額は、クレジットとさせていただきます。もし無理でしたら、他に対処を考えますのでお知らせください。

ありがとうございます。
コーニー

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
294文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
661.5円
翻訳時間
37分
フリーランサー
sweetnaoken sweetnaoken
Starter