Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Exotoのコンテナが我々の中国の倉庫にございます。Exotoを提供することができるんですけれども、我々のご希望はほとんどの商品を中国で販売することでござ...

翻訳依頼文
We have a container of Exoto models sitting in our warehouse in China, we can also supply you with some of that, but really our intention is to sell most of that in China.
But can you tell me about your business? Do you have a website or store?
How big is your order going to be if we sell models to you?
Your questions are answered below.
Thanks,

If I buy two or more items,Can you discount the total amount?
Yes we will give you a quote based on the quantity you order.

How long does it take to Japan?
6-10 business days after your payment. So within 2 weeks, you should receive your order.
Can I use credit card "Visa or Master" and PAYPAL as my payment method?
Normally we prefer Paypal, but we do accept Visa or Master.
sweetnaoken さんによる翻訳
Exotoモデルの容器が、中国にある我々の倉庫に置いてあり、我々はそれらの一部をあなた様に提供する事も可能です。しかし、実際の我々の目的は、それらの殆どの中国にて販売する事です。
しかしながら、あなた様のビジネスについて教えていただけますか?あなた様は、ウェブサイト、又はお店をお持ちですか?
もし、我々がモデルをあなた様に販売した場合、どれ位の量のご注文になりますか?
あなた様の質問に対する返答は、下記になります。
ありがとうございます。

もし、私が2つ、又はそれ以上の商品を購入した場合、合計金額から割り引いていただけますか?
はい、あなた様のご注文量を基にし、見積もり金額をお出しします。

日本までの輸送期間はどれ位ですか?
お支払い確認後、6~10営業日となります。ですから、2週間以内には、ご注文商品を受け取れるでしょう。

Visa又は、Masterクレジットカード、PayPalを利用し、支払いする事は可能ですか?
通常は、PayPalが好ましいです。しかし、Visa又は、Masterカードを受け付けます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
718文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,615.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
sweetnaoken sweetnaoken
Starter