Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] フェヴリナの「ジェルパックS」は今話題の炭酸ガスの力で肌にハリ・ツヤ・潤いを与えるホームエステ。短期間で肌改善をしたい、顔のむくみをとりたい、毛穴の開きが...

翻訳依頼文
フェヴリナの「ジェルパックS」は今話題の炭酸ガスの力で肌にハリ・ツヤ・潤いを与えるホームエステ。短期間で肌改善をしたい、顔のむくみをとりたい、毛穴の開きが気になる、シミ・くすみが気になる、手持ちの化粧品の効果をあげたい、という人にオススメです。
[ナノアクア-ジェルパックS-3]
「ジェルパックS」の3大作用
●肌を若々しく!
二酸化炭素が血管を拡張。血行を促進し、若々しい肌へ導きます。
●ターンオーバーを促進!
ジェルパックにより肌に供給された酸素がターンオーバーを促進します。


davis_teruo911 さんによる翻訳
Favorina's "Gel Pack S" is a home service that provides springiness, gloss, and moisture to the skin through the power of carbon dioxide, which has lately become the topic of conversation. In the short term, I recommend it to people who want to improve their skin, remove facial swellings, reduce the size of pores, are concerned about stains and dullness of the skin, or who just want to improve the effect of their current cosmetics.
[Nano aqua gel pack S-3]
・Make your skin younger!
Carbon dioxide expands the blood vessels. It accelerates blood flow and promotes youthful skin.
・Accelerates turnover!
The oxygen provided to the skin by the gel packs accelerates turnover.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
davis_teruo911 davis_teruo911
Starter
Hello! I'm a professional translator working in Japan. I graduated Michigan S...