Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私たちはeBay.com ‐Amazon.co.jp.間で利益を上げることのできる商品を見つけていただきたいと思っています。 エクセルデータを作成し...

翻訳依頼文
We would like you to find items which can make profit between eBay.com and Amazon.co.jp.

We would like you to create excel data.
You will get paid $ 60.00(including odesk fee) immediately for each 100 items.

Your job is to simply find profitable products that can possibly make money by reselling them on

eBay, so you need to find products that are making marginal profit between them.


Here is what we are asking from you:-

-------------------------------------------------
1. You will perform this research by using ebay.com and amazon.co.jp.

2. Compare the price in eBay to amazon.co.jp. (Price in eBay should be more than 30% compare to amazon.co.jp)

3. The item must be exactly same in ebay.com and amazon.jp
rimbaud さんによる翻訳
私たちはeBay.com ‐Amazon.co.jp.間で利益を上げることのできる商品を見つけていただきたいと思っています。

エクセルデータを作成していただきたいと思います。
商品100個ごとに、すぐに60ドル(oDeskのチャージ込み)が支払われます。

あなたの仕事は単にeBayで転売する事によって利益が出るかもしれないもうかる商品を探す事です。ですから、転売によって限界利益が出る商品を見つける必要があります。

あなたにお願いしたいのは以下の事です。
1.このリサーチをebay.comとamazon.co.jp.を使って行うこと。

2.eBay での価格をamazon.co.jpでの価格と比較すること。(eBay での価格はamazon.co.jpでの価格の1.3倍以上でなくてはならない)

3.商品はebay.comとamazon.co.jp.で完全に一致しなければならない。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
713文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,605円
翻訳時間
33分
フリーランサー
rimbaud rimbaud
Senior
大学・大学院でスペイン語を専攻。大学でフランス語を学ぶ。
TOEIC980点、英検1級、ほんやく検定3級(英日翻訳)(日英翻訳)
SantJordi「...