Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ごめんなさい。 メール確認とれました。 ただ6/7に購入したADP3095は本当に9個しか届きませんでした。 1つの段ボールに9個しか入っていませんでし...
翻訳依頼文
ごめんなさい。
メール確認とれました。
ただ6/7に購入したADP3095は本当に9個しか届きませんでした。
1つの段ボールに9個しか入っていませんでした。
添付の写真で確認してください。
途中で転送会社に確認をとったのと、到着した時に自分でも確認をしました。
そちらで何か間違いはなかったでしょうか?
宜しくお願いします。
メール確認とれました。
ただ6/7に購入したADP3095は本当に9個しか届きませんでした。
1つの段ボールに9個しか入っていませんでした。
添付の写真で確認してください。
途中で転送会社に確認をとったのと、到着した時に自分でも確認をしました。
そちらで何か間違いはなかったでしょうか?
宜しくお願いします。
miffychan
さんによる翻訳
I'm sorry. I have confirmed the email.
But I only received 9 pieces of the ADP3095 that I had bought on 6/7.
There were only 9 pieces in one box.
Please refer to the photo attached.
I checked with the forwarding company when it was being shipped, and I checked it again when it arrived.
Was there some error on your side?
Thank you very much.
But I only received 9 pieces of the ADP3095 that I had bought on 6/7.
There were only 9 pieces in one box.
Please refer to the photo attached.
I checked with the forwarding company when it was being shipped, and I checked it again when it arrived.
Was there some error on your side?
Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 155文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,395円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...