Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 宇宙と地球のリズムの中で発生した私たち人類は、日が沈むとともに休み、日が昇るとともに起き上がって狩りに出ていたことでしょう。 しかし、文明の発達により電気...

翻訳依頼文
宇宙と地球のリズムの中で発生した私たち人類は、日が沈むとともに休み、日が昇るとともに起き上がって狩りに出ていたことでしょう。 しかし、文明の発達により電気が発明され、現代人は睡眠時間が短くなっています。 では睡眠が短いと体にとって何がいけないのか、また睡眠中体は何をしているのでしょうか?
太陽が沈むとともに脳の松果体から「メラトニン」が分泌されます。
メラトニンの分泌に伴って成長ホルモンが分泌されてきます。
tatsuoishimura さんによる翻訳
We human beings, who were born in the rhythm of space and earth, would have rested as the sun set and got up and gone to hunting as the sun rose. After the development of the civilization and the invention of electricity, however, people of modern age became to have shorter sleep. So what is wrong for your body with the shorter sleep, or what is your body doing while you are asleep?
When the sun sets, the "melatonin" is secreted by the pineal body of the brain, urging the secretion of the growth hormone.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
203文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,827円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...