こんにちは。
日本の●です。(先日●を10個注文した物です。)
また欲しい物があります。
下記商品を仕入れる事は出来ますか?
1 10個
2 10個
見積もりをお願いします。
Ebayを通さず直接取引で良いのでなるべく安くお願いします。
今後もあなたから継続的に購入したいです。
ペイパルで支払います。
宜しくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2012/07/03 18:50:42に投稿されました
Hello.
I am ●, sending this mail from Japan. (I ordered 10 pieces of ● the other day.)
I want to purchase another items.
Can you buy in the following items?
1: ten pieces
2: ten pieces
Please make estimation for them.
As direct transaction with you not through Ebay is OK, I would like you to sell them at prices as cheap as possible.
I want to buy items from you on a continuous basis.
I will make payment through Paypal.
Thank you.
I am ●, sending this mail from Japan. (I ordered 10 pieces of ● the other day.)
I want to purchase another items.
Can you buy in the following items?
1: ten pieces
2: ten pieces
Please make estimation for them.
As direct transaction with you not through Ebay is OK, I would like you to sell them at prices as cheap as possible.
I want to buy items from you on a continuous basis.
I will make payment through Paypal.
Thank you.
翻訳 / 英語
- 2012/07/03 18:46:31に投稿されました
Hello.
This is ● from Japan (who ordered 10 of ● the other day).
I have something else I would like to purchase.
Is it possible for you to buy in the followings?
10 of 1
10 of 2
Please send me the eastimate.
I don't mind dealing with you directly without going through eBay so please make it as cheap as possible.
I would like to continue ordering from you.
I will pay via PayPal.
Thank you.
This is ● from Japan (who ordered 10 of ● the other day).
I have something else I would like to purchase.
Is it possible for you to buy in the followings?
10 of 1
10 of 2
Please send me the eastimate.
I don't mind dealing with you directly without going through eBay so please make it as cheap as possible.
I would like to continue ordering from you.
I will pay via PayPal.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1