Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなたから冷蔵庫を買いました。 ですが、私が住んでいるのは日本ですので、海外の転送業者を使って 日本に送ってもらっているのですが、あなたから買った冷...
翻訳依頼文
私はあなたから冷蔵庫を買いました。
ですが、私が住んでいるのは日本ですので、海外の転送業者を使って
日本に送ってもらっているのですが、あなたから買った冷蔵庫は
冷却剤が入っているため航空危険物となり発送が出来ませんでした。
ですので、大変申し訳ありませんが、
商品を返品致しますので、代金を返金して頂けませんでしょうか?
ご連絡をお待ちしております。
ですが、私が住んでいるのは日本ですので、海外の転送業者を使って
日本に送ってもらっているのですが、あなたから買った冷蔵庫は
冷却剤が入っているため航空危険物となり発送が出来ませんでした。
ですので、大変申し訳ありませんが、
商品を返品致しますので、代金を返金して頂けませんでしょうか?
ご連絡をお待ちしております。
lurusarrow
さんによる翻訳
I bought a fridge from you.
However, I live in Japan and I discovered it is not possible to send a fridge from overseas using forwarder.
The reason is because it contains coolant and thus it is considered as dangerous goods.
So can I please return it and request for refund?
I am sorry for inconvenient and thank you for your reply in advance.
However, I live in Japan and I discovered it is not possible to send a fridge from overseas using forwarder.
The reason is because it contains coolant and thus it is considered as dangerous goods.
So can I please return it and request for refund?
I am sorry for inconvenient and thank you for your reply in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 169文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,521円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
lurusarrow
Starter