Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] それでは、エナメル白のカマロとエナメルの白と黒の280SLの製作をお願いいたします。全てブリスターパックに入れてでお願いします。追加の注文で申し訳ないので...

翻訳依頼文
それでは、エナメル白のカマロとエナメルの白と黒の280SLの製作をお願いいたします。全てブリスターパックに入れてでお願いします。追加の注文で申し訳ないのですが、あなたはピンク色(1973年のカラー)の280SLも作ることはできますか?もし可能であれば、その分の請求書も送っていただけますか?(金額は250ドルでよろしいですか?)先程送って頂いた請求書の金額と合わせて明日お支払いします。1つお願いがあるのですが、完成したら、それぞれの写真をメールで送っていただけないでしょうか?
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Then, I'll order a Chevrolet Camaro in enamel white, and two Mercedes-Benz 280SL in enamel white and enamel black each. Make sure you put each of them in a blister pack.
There's an additional request for you. Is it possible to ask a 280SL in pink (the color of 1973 model)? If it's possible, then send me an invoice for it as well. I guess it'll be $250, right? I'll proceed the payment tomorrow for it with the invoice I've received today. Can I ask a favor of you? Could you send me photos for each of them when you finish building them?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約1時間