Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私の修復作業に興味をもっていただきましてありがとうございます。 チーターのブリスターパック入りの白のエナメルのカマロを今週末までにはあなたに送ります。 ...

翻訳依頼文
I really appreciate your interest in my restorations and I can get the white enamel Camaro in the Cheetah blister card out to you by the end of the week. Just send the payment through Paypal using this e-mail address
I can definitely build you an enamel white or black Mercedes 280SL that came out in 1969. This would have come in the normal blister card from '69. Would you want gloss black or flat black? I can build this one for you by the end of the weeks as well for $250. If you get both, I'll cover the shipping to Florida for you.
Let me know what you'd like to do as soon as you decide and we can get right on your project! Thanx again and have a great weekend.
chipange さんによる翻訳
私の修復作業に興味をもっていただきましてありがとうございます。
チーターのブリスターパック入りの白のエナメルのカマロを今週末までにはあなたに送ります。
このメールアドレスを使いPaypalにてお支払いください。
もちろん白もしくは黒のエナメルの1969年に発売されたベンツ280SLを作れます。
これは69年依頼通常のブリスターパックに入っていてます。
潤沢な黒と普通の黒のどちらをよろしいでしょうか?
今週末には作れます。250ドルとなります。もし両方お買い上げいただけるなら、あなたのフロリダの住所までの送料は私が持ちます。決まりましたら連絡ください。早速仕事に取り掛かりますので。
ありがとうございました。それでは良い週末をお過ごしください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
669文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,506円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
chipange chipange
Starter