Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] あなたの心配はわかります。 はい、品物が入る違う箱でもいいいです。月曜日に品を送るのもいいです。 それでも返品を受け付けますので。 配送業者が品...
翻訳依頼文
I do understand your concern.
Yes, you can find a different box that fits the item and also you can ship your item on Monday. We can still accept the return.
Once the carrier has received your item, it can take some time for us to receive and process your return. I expect your return will be complete soon.
Yes, you can find a different box that fits the item and also you can ship your item on Monday. We can still accept the return.
Once the carrier has received your item, it can take some time for us to receive and process your return. I expect your return will be complete soon.
chipange
さんによる翻訳
あなたの心配はわかります。
はい、品物が入る違う箱でもいいいです。月曜日に品を送るのもいいです。
それでも返品を受け付けますので。
配送業者が品物を受取ってから我々が受取るまでしばらくかかりますが、我々が品を受取ってからの返品処理はすぐに完了すると思います。
はい、品物が入る違う箱でもいいいです。月曜日に品を送るのもいいです。
それでも返品を受け付けますので。
配送業者が品物を受取ってから我々が受取るまでしばらくかかりますが、我々が品を受取ってからの返品処理はすぐに完了すると思います。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 306文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 688.5円
- 翻訳時間
- 37分
フリーランサー
chipange
Starter