Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はNike Fuel Band SMALLを落札しましたが、ULTRA Fitbitが届きました。 間違った商品が届きましたので、改めて私の落札した商品...
翻訳依頼文
私はNike Fuel Band SMALLを落札しましたが、ULTRA Fitbitが届きました。
間違った商品が届きましたので、改めて私の落札した商品を送ってください。
配送スケジュールを教えてください。
また、返品の手続きを教えてください。
間違った商品が届きましたので、改めて私の落札した商品を送ってください。
配送スケジュールを教えてください。
また、返品の手続きを教えてください。
miffychan
さんによる翻訳
I won the Nike Fuel Band SMALL in the auction, but a ULTRA Fitbit was sent to me.
As the wrong item was sent to me, please send me the right one.
Please let me know when I will receive it.
Also, please let me know how to return the wrong item.
As the wrong item was sent to me, please send me the right one.
Please let me know when I will receive it.
Also, please let me know how to return the wrong item.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 120文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,080円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...