Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 4. 月別リストです。各種データや前日差が表示されます。 5. 歩数、計測時間、歩行距離、消費カロリーがグラフ化されます。 6. データ画面になり...

翻訳依頼文
4. 月別リストです。各種データや前日差が表示されます。

5. 歩数、計測時間、歩行距離、消費カロリーがグラフ化されます。

6. データ画面になります。各種データの合計値、平均値を週、月、年単位で表示。また曜日別の各種データが円グラフで描画されます。

7. 設定画面になります。マルチタスク対応の有無、歩数計の感度、プロフィールの設定(体重、歩幅、Twitterアカウント)、アイコンバッジによる歩数表示の有無、グラフ色のカスタマイズ、ヘルプの閲覧、アプリ情報の閲覧が行えます。
jjellyy さんによる翻訳
4. List by months. All data and the previous day's difference is displayed.

5. Number of steps,. measurement time, walking distance and calorie consumption is displayed in the graph.

6. Data screen. Total value and average value is shown in units of weeks, months and years. Various data separated by the days of the week is drawn in the pie chart.

7.Configuration screen. Multi-tasking option, pedometer sensitivity, profile setup (body weight, pace, Twitter account), option to display an icon badge according to number of steps, graph color customization, help viewing and application information.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
jjellyy jjellyy
Starter