Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとう 分かりました。私は商品Aを48個購入します。 在庫が13個しかないとの事ですが、 残りはいつ入荷していつ発送してくれますか? また、...

翻訳依頼文
連絡ありがとう

分かりました。私は商品Aを48個購入します。

在庫が13個しかないとの事ですが、
残りはいつ入荷していつ発送してくれますか?

また、商品Bは10個購入します。

また、TAX IDですが日本ではID制度が導入されていないようです。

制度を導入していない国の場合は、記入欄は空欄でもかまわない様ですが、
Taxを掛けずに発送はできませんか?私はできるだけ費用を抑えたいです。

もしできなければCAの発送先の住所をお伝えします。

私はあなたから多くの商品を購入したいです。

ありがとう
chipange さんによる翻訳
Thank you for your message.
OK on that, I want to buy 48 pieces of A.
You said you had only 13 pieces, when will you be able to send the rest of 48?

For B, I want to buy 10 pieces.
In Japan there seems to be no Tax ID system yet.

For a country with no such system, you don't have to fill it out but can you send them without tax on them? I prefer keeping cost as low as possible.
If impossible, I will give you address in CA to send them.
I am looking forward to buying from you more.
Thank you.




Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
19分
フリーランサー
chipange chipange
Starter