Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信ありがとうございます。 承知いたしました。 何度もご連絡をして申し訳ございません。 一日でも早い監査の終了を願っております。 はい、hannahさ...
翻訳依頼文
ご返信ありがとうございます。
承知いたしました。
何度もご連絡をして申し訳ございません。
一日でも早い監査の終了を願っております。
はい、hannahさんから連絡をもらいました。
ありがとうございます。
Justinさん
ありがとうございます。
今回は添付の発注書に記載しました250冊をオーダーいたします。
よろしくお願いいたします。
承知いたしました。
何度もご連絡をして申し訳ございません。
一日でも早い監査の終了を願っております。
はい、hannahさんから連絡をもらいました。
ありがとうございます。
Justinさん
ありがとうございます。
今回は添付の発注書に記載しました250冊をオーダーいたします。
よろしくお願いいたします。
shimauma
さんによる翻訳
Thank you very much for your reply.
I understand.
I'm sorry to have repeatedly contacted you.
I hope the audit will finish as soon as possible.
Yes, I got a message from Hannah.
Thank you.
Justin,
Thank you very much.
This time, I will order 250pcs as written in the attached order form.
Thank you.
I understand.
I'm sorry to have repeatedly contacted you.
I hope the audit will finish as soon as possible.
Yes, I got a message from Hannah.
Thank you.
Justin,
Thank you very much.
This time, I will order 250pcs as written in the attached order form.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 159文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,431円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...