Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 以下が今回の注文です。 Order1111の注文の際に送料を10ドル多く払いましたので今回の送料から引いてください。 先日返送したAの代替品も今回の注文...
翻訳依頼文
以下が今回の注文です。
Order1111の注文の際に送料を10ドル多く払いましたので今回の送料から引いてください。
先日返送したAの代替品も今回の注文商品と一緒に送ってもらえると助かります。
Bはまだ届いていないようですね。
それと残念なことにCDEが各1個ずつ、新たに初期不良で返品となりました。
私の手元に届いていないDとEの到着を待ってあなたへ返送させていただきます。
Order1111の注文の際に送料を10ドル多く払いましたので今回の送料から引いてください。
先日返送したAの代替品も今回の注文商品と一緒に送ってもらえると助かります。
Bはまだ届いていないようですね。
それと残念なことにCDEが各1個ずつ、新たに初期不良で返品となりました。
私の手元に届いていないDとEの到着を待ってあなたへ返送させていただきます。
sweetnaoken
さんによる翻訳
I'd like to order following items this time.
I paid extra $10 shipping with the order number of 1111, so could you take $10 off from the shipping for today's order?
Could you also ship the replacement of A, which I had returned to you, with today’s order as well?
You haven't gotten B yet, have you?
I'm sorry to tell you this, but I have accepted one of each C, D, and E as initial failure items.
I haven't received D and E yet.
As soon as I have them both, I will return them to you.
Thank you.
I paid extra $10 shipping with the order number of 1111, so could you take $10 off from the shipping for today's order?
Could you also ship the replacement of A, which I had returned to you, with today’s order as well?
You haven't gotten B yet, have you?
I'm sorry to tell you this, but I have accepted one of each C, D, and E as initial failure items.
I haven't received D and E yet.
As soon as I have them both, I will return them to you.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 183文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,647円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
sweetnaoken
Starter