Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 MyUSのアカウントから配送商品の画像を確認したら私の希望しているLULUGUINNESSのGIFTBOXに入っていました。...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
MyUSのアカウントから配送商品の画像を確認したら私の希望しているLULUGUINNESSのGIFTBOXに入っていました。
ありがとうございます。
この前追加注文で依頼しているSTONE VINTAGE SHOP MEDIUM EDITH
も同じ型の箱にいれて配送して欲しいのです。
差額が発生する分はお支払いします。
このバッグはどうしても購入したいのでぜひ箱を付けて購入してください。
よろしくお願いします。
MyUSのアカウントから配送商品の画像を確認したら私の希望しているLULUGUINNESSのGIFTBOXに入っていました。
ありがとうございます。
この前追加注文で依頼しているSTONE VINTAGE SHOP MEDIUM EDITH
も同じ型の箱にいれて配送して欲しいのです。
差額が発生する分はお支払いします。
このバッグはどうしても購入したいのでぜひ箱を付けて購入してください。
よろしくお願いします。
secangel
さんによる翻訳
Thanks for your contact.
If the image of delivered product from MyUS account has been confirmed, it went into GiftBox of Luluguinness which I have hoped for.
Thanks so much.
Please deliver the product in a box same with the one used in my previous order, Stone Vintage Shop Medium Edith.
I will pay for the difference in case of any.
As I would like to purchase this bag no matter what, please count the box into the amount.
Thanks very much for your support.
If the image of delivered product from MyUS account has been confirmed, it went into GiftBox of Luluguinness which I have hoped for.
Thanks so much.
Please deliver the product in a box same with the one used in my previous order, Stone Vintage Shop Medium Edith.
I will pay for the difference in case of any.
As I would like to purchase this bag no matter what, please count the box into the amount.
Thanks very much for your support.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 215文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,935円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
secangel
Starter (High)
Master and Bachelor of English, with Chinese as mother tongue, Japanese as se...