Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは!もちろん元気ですよ。 ちょっと色々と仕事が立て込んでいますが。 お尋ねのあなたのお母さんの陶器の銘の件ですが、私が調べた限りではその「田安井」...

翻訳依頼文
こんにちは!もちろん元気ですよ。
ちょっと色々と仕事が立て込んでいますが。
お尋ねのあなたのお母さんの陶器の銘の件ですが、私が調べた限りではその「田安井」という銘は見つかりませんでした。あまり意味はないということかもしれません。でも、もちろんそれだけでその陶器の価値は計れないと思います。
私も時々新鋭の陶器作家の作品を買ったりしますが、全て有名なものではありません。
でもそれらは私が惹かれて買っているので満足です。
お母さんは日本の陶器に興味があるのですか?そうだとしたら嬉しいです。
katrina_z さんによる翻訳
Hello! Of course I'm doing well
Although I've been a bit busy with work
This is about the inscription on your mother's pottery you asked about. As far as I could find I didn't find an inscription for "Tayasui (田安井)" It might not mean anything. But, of course, I don't think you can judge its worth based on just that.
Sometimes I buy products from new pottery artists too but none of them are famous.
But that's okay with me because I buy them because they are attractive to me.
Does your mom have an interest in Japanese pottery? I would be so happy if she does.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
17分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する