Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] シリアでは、政府軍がホムズの町の抵抗勢力の拠点の爆撃を再開したと抵抗勢力が抗議している。 ヨーロッパ各国の大臣がスペインの経営難の銀行に1,250億ドル...

翻訳依頼文
n Syria, the opposition claims government forces have renewed bombing opposition strongholds in the city of Homs.
European stocks rise after Eurozone ministers agree to lend Spain's ailing banks 125 billion dollars.
In Thailand, Muslims say international intervention is necessary to prevent "genocide" against Muslims in Burma.
Security officials in Egypt report the health of deposed President Hosni Mubarak is rapidly failing.
Heavy rainfall causes severe flooding and mudslides in the Hunan Province in central China.
The Japanese Coast Guard releases a video showing the rescue of British adventurer Sarah Outen...
...after her boat was crippled by a tropical storm.


gloria さんによる翻訳
シリアでは、政府軍がホムズの町の抵抗勢力の拠点の爆撃を再開したと抵抗勢力が抗議している。
ヨーロッパ各国の大臣がスペインの経営難の銀行に1,250億ドルを貸すことに合意した後、ヨーロッパの株式が上昇している。
タイでは、ビルマでのイスラム教徒「虐殺」を防ぐには国際的介入が必要だとイスラム教徒たちが主張している。
エジプトの安全保障当局者は、退陣したホスニ・ムバラク大統領の健康状態が急激に悪化していると伝えている。
中国中央部の湖南省では激しい降雨による深刻な洪水や土石流を引き起こしている。
日本の沿岸警備隊はイギリスの女性冒険家サラ・オーテン救出の映像を公開した...
...彼女のボートは台風で操縦不能となり、この救出劇となった。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
672文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,512円
翻訳時間
3日
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する