Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ロムニーが大統領になったらどうなるか? 1日目:ロムニー大統領は赤字削減を宣言する;この大国でオバマ政権が終わり、我々の子供たちの未来を守るために動き出...

翻訳依頼文
What would a Romney presidency be like?
Day one: President Romney announces deficit reductions; ending the Obama era of big government, helping secure our kids' futures.
President Romney stands up to China on trade and demands they play by the rules.
President Romney begins repealing job killing regulations that are costing the economy billions.
That's what a Romney presidency will be like.
I'm Mitt Romney and I approve this message.

gloria さんによる翻訳
ロムニーが大統領になったらどうなるか?
1日目:ロムニー大統領は赤字削減を宣言する;この大国でオバマ政権が終わり、我々の子供たちの未来を守るために動き出す。
ロムニー大統領は貿易と需要で中国にフェアプレーで対抗する。
ロムニー大統領は、経済に何十億ドルもの打撃を与えて雇用を停滞させている法令の廃止に着手する。
ロムニーが政権をとったらこのようになるだろう。
私はミット・ロムニー、このメッセージを承認する。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
438文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
985.5円
翻訳時間
3日
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する