Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先ほどebay上で再度request total の請求をしました。 ebayで支払を行おうと思い、試したのですが日本へのアドレスを入力すると、今度は支...
翻訳依頼文
先ほどebay上で再度request total の請求をしました。
ebayで支払を行おうと思い、試したのですが日本へのアドレスを入力すると、今度は支払が325$でしかできなくなっているためです。
というのは、送料を入力する箇所があるのですが、そこに18$と入力をしても、paypalで支払を行うときに325$しか払えなくなってしまいます。
可能なら請求書を再度お送りしてもらいたいです。
あとニブの件は了解しました。確認してもらいありがとうございます。
いろいろとお手数をかけます。
ebayで支払を行おうと思い、試したのですが日本へのアドレスを入力すると、今度は支払が325$でしかできなくなっているためです。
というのは、送料を入力する箇所があるのですが、そこに18$と入力をしても、paypalで支払を行うときに325$しか払えなくなってしまいます。
可能なら請求書を再度お送りしてもらいたいです。
あとニブの件は了解しました。確認してもらいありがとうございます。
いろいろとお手数をかけます。
mura
さんによる翻訳
I again asked ebay for request total.
It is because when I tried to pay via ebay and entered my Japanese address, the system said that I could pay only $325.
That is, there was a column for shipping charge, in which I entered $18. However, the total amount of payment via paypal came out on the screen as $325.
If possible, could you send the bill again?
I understand the status about the nib. Thank you for your check.
I am sorry to trouble you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
mura
Starter
翻訳歴8か月