Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのご注文WN16に関して 我々は、請求先住所に対し、電話にて、あなたの銀行から検証を取ることが出来ませんでした。 しかしながら、ファックスを...

翻訳依頼文
In reference to your order WN16

We are unable to verify the billing address
with your bank via phone. However, we have
sent a fax and we are currently awaiting a
response from your bank for billing verification.

To expedite the process of your order, you have
the option of sending a copy of your billing
statement. The billing statement should contain
your name, billing address and the last four
digits of the card number on the statement.
Please include the order number for reference.
Our fax number is 1-972-556-4040.

We do apologize for any inconvenience this may
have caused.

Thank you again for shopping with .
We look forward to hearing from you soon.

Sincerely,
Adrienne Renfro
http://www.neimanmarcus.com/
1-888-888-4757
natsukio さんによる翻訳
あなたのご注文WN16について

あのたの指定された銀行に電話をしましたが、あなたの請求先住所を確認することができませんでした。
現在銀行にFAXを送って、確認の連絡を待っているところです。

ご注文を迅速なものにするために、あなたは請求書のコピーを送ることもできます。
あなたの氏名、請求先住所、クレジットカードの最後の4つの数字が記載されているものをお送りください。
その際は注文番号もお知らせくださるようお願い致します。
私たちのFAX番号は1-972-556-4040です。

ご迷惑をお掛けいたしまして大変申し訳ありません。

お買い上げありがとうございました。
またお話できることを楽しみにしております。

敬具
Adrienne Renfro
http://www.neimanmarcus.com/
1-888-888-4757

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
712文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,602円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
natsukio natsukio
Starter