Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 我々の商品に関心を示してくださりありがとうございます。残念ながら我々はトヨタのボックスは取り扱っておりません。我々はアフターマーケットのOEMの交換部品を...

翻訳依頼文
Thanks for your interest in our item. Unfortunately we do NOT have the Toyota box. Please note we sell aftermarket OEM replacement part, so it is not an OEM part. It is made to be exactly the same as OEM parts and meets or exceeds OEM specifications. It is also about 3-4 times cheaper than the OEM parts. Vehicle manufacturers have a monopoly on the OEM parts market so they can price their parts as high as they want. None of our items come in a Toyota Box.

Please let me know if you have any further questions.
natsukio さんによる翻訳
私達の商品に興味を持っていただき、ありがとうございます。残念ながら、私達はトヨタボックスを扱っておりません。私たちはアフターマーケットのOEM代用パーツは扱っておりますが、OEMパーツ自体の取り扱いはしていないことにご留意ください。こちらは、OEMパーツと全く同じで、OEM仕様に準拠するか、またそれよりも優れたものでございます。また、OEMパーツよりも3倍から4倍ほど値段が安くなっております。自動車製造業者はOEMパーツ市場を独占しているため、パーツの値段を高く設定しています。私達の商品はトヨタボックスと売られません。

もしまたご質問等ございましたら、お問い合わせください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
512文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,152円
翻訳時間
25分
フリーランサー
natsukio natsukio
Starter