Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 6/14日にそちらに届いた商品ですが、 (商品は時計です。) 個数が9個となっていました。 私は10個購入したので、個数を間違えて数えていないでしょうか...
翻訳依頼文
6/14日にそちらに届いた商品ですが、
(商品は時計です。)
個数が9個となっていました。
私は10個購入したので、個数を間違えて数えていないでしょうか?
もし9個で間違いがなければ販売者に連絡をとりたいと思っています。
もう一度個数のチェックをお願いします。
ご連絡お待ちしています。
(商品は時計です。)
個数が9個となっていました。
私は10個購入したので、個数を間違えて数えていないでしょうか?
もし9個で間違いがなければ販売者に連絡をとりたいと思っています。
もう一度個数のチェックをお願いします。
ご連絡お待ちしています。
sweetshino
さんによる翻訳
Regarding the item that arrived to you on June 14, I noticed that number of item was listed as 9.
I have purchased 10, so I am wondering if they shipped wrong quantity.
If there are only 9 in the package, I need to contact the seller.
Please kindly check the quantity again.
Thank you.
I have purchased 10, so I am wondering if they shipped wrong quantity.
If there are only 9 in the package, I need to contact the seller.
Please kindly check the quantity again.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 137文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,233円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
sweetshino
Starter