Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 最も重要なのは、出所の跡がないように、現金を今あるところからあなたがいいと思う場所に移すことです。私の金銭を押収されたくありませんし、それをイギリス政府に...
翻訳依頼文
Most importantly is to move the cash from its present location to your preferred destination without trace of the source, because i do not want my Funds to get sustificated and became a British Government use, You do not need to be worry because this is free risk deal. Write me back immediately you see my message. As soon as I receive your honesty response I will link you up with my Personal lawyer for more protection and supervision
I have send you message to your email address you sent to me,kindly cross check it and get back to me.
I have send you message to your email address you sent to me,kindly cross check it and get back to me.
michiko204
さんによる翻訳
最も重要なのは、出所の跡がないように、現金を今あるところからあなたがいいと思う場所に移すことです。私の金銭を押収されたくありませんし、それをイギリス政府に使われるのも嫌だからです。これはリスクのない取引ですので、心配する必要はありません。私のメッセージをご覧になったらすぐに返事をください。あなたの正直な答えを受け取ったら、すぐに、自分の身を守るためとこの先のことを考えるのに顧問弁護士をつけようと思います。あなたから送っていただいたEメールアドレスにメッセージを送信しました。くまなく目をお通しになって私に返事をください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 539文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,213.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
michiko204
Starter